Prekladový významový Anglicko-Indický slovník

Pri tvorení fotoknihy som si pospomínal ešte na mnohé veci, ktoré som neuverejnil. Jedným z takých prípadov bolo dorozumievanie.

Môžete akokoľvek dobre ovládať angličtinu, ale v Indii si s ňou nevystačí ani rodilý Angličan. Niežeby ste im nerozumeli, čo s ich prízvukom je tiež občas výzva, ale skôr potrebujete výkladový slovník. Pomôžem vám ako predísť najčastejším nedorozumeniam.Funny India

Hello my friend, where are you from?

Veta často využívaná pri nákupe od obchodníka. Klasický význam, či preklad je “Ahoj, odkiaľ si?”. No významovo je diametrálne iný. V skutočnosti to znamená: “Odkiaľ si? O koľko ťa môžem obrať?”

Hello, how long have you been in India?

S touto vetou sa môžete stretnúť v centre miest či v blízkosti pamiatok. Perfektnou angličtinou sa vás to opýta dobre oblečený Ind. Navyše sa táto otázka pravidelne opakuje pri ceste taxíkom, jazde rikšou alebo prechádzke po meste. Táto fráza sa dá preložiť ako: “Ako dlho si už tu, poznáš naše trik? Nakoľko si ich už prekukol?”Funny India

What is your job?

Jedna z prvých viet ktoré sa učíme na škole. A v Indii asi tiež. Inda veľmi nezaujíma aby ste začali rozprávať o svojej práci. Toho skôr zaujíma niečo iné. Správnym prekladom je: “O koľko môžem predražiť svoje služby či tovar, koľko si môžeš dovoliť?”Funny India

My brother’s /  cousin’s shop (doplňte ľubovoľný príbuzenský vzťah)

Indovia majú vo všeobecnosti problém so správnou definíciou príbuzenských vzťahov. Táto veta sa správne prekladá ako: “Obchod kohokoľvek, kto nemá s mojou rodinou nič spoločného, ale platí mi provízie za privedeného turistu ktorého sa dá ošklbať”

I’m a student, I need practice my english. Can I talk to you?

Tu budete tiež úplne mimo, že sa bude s vami Ind chcieť rozprávať a cibriť tak svoju angličtinu. Má veľmi blízko významovo k predchádzajúcej vete: “Budem sa s tebou chvíľu rozprávať a potom ťa pozvem do obchodu, kde beriem pekne veľkú províziu za tvoje nákupy”Funny India

Departure time is exactly at 4pm

Takúto odpoveď dostane väčšinou keď si kupujete lístok na akýkoľvek dopravný prostriedok. Je jedno či je to autobus, vlak alebo lietadlo. Táto odpoveď je veľmi univerzálna a ťažko sa prekladá a záleží aj na nuansách hovoriaceho, aby ste pochopili správny význam. Najčastejšími sú:
– Odchádzame o šiestej popoludní
– O štvrtej možno príde autobus
– O štvrtej sa vodič a jeho pomocník dozvedia, že odchádzajú
– O štvrtej popoludní naloží autobus pasažierov, ale odchádza až o šiestej. Pasažieri čakajú 2 hodiny v autobuse
– O štvrtej naložíme pasažierov, potom začneme vymieňať prasknutú pneumatiku o ktorej vieme od rána. Potom ideme natankovať. Odchádzame teda za 3-4 hodiny
– Autobus odišiel už o tretej, pretože bol plný
– Neodchádzame vôbec. Ďakujeme za zakúpenie cestovného lístka
– Odchádzame o štvrtej popoludní. Tento význam je ale veľmi málo pravdepodobnýFunny India

How do I get to…

Ak nebodaj potrebujete odpoveď vy od nejakého Inda a pýtate sa na cestu. Drvivou možnou odpoveďou je kúzelné slovíčko: “Yes”. Toto slovíčko vyjadruje čokoľvek a znamená čokoľvek. Chyba nie je ani na vašej strane, len vy ešte neviete, že na všetko sa dá odpovedať jednoduchým ÁNO. Indovia to už vedia a problém im to nerobí.Funny India

Časové pásma

Je jasné, že India leží úplne v inom časovom pásme ako Európa. Ale i napriek tomu, že sa prestavíte hodinky na ich časové pásmo je potrebné naďalej rozlišovať “indický čas” a “európsky čas”. Tu by mal problém aj Albert Einstein so svojou teóriou o čase. Indických päť minút je nutné chápať ako keď vám to povie žena z kúpeľne pred odchodom z domu. A “Just a minute” môže znamenať čokoľvek od ¼ hodiny až po dve a viac hodín.

Vyššie spísané zvláštnosti v chápaní angličtiny sú špecifické najmä pre Indiu, ale bohate sa vyskytujú aj v iných regiónoch. Určite to stojí za hlbšie preskúmanie jazykovedcov.

10 indických základných pravidiel trúbenia

– trúbiť pri odbočovaní vľavo
– trúbiť pri odbočovaní vpravo
– trúbiť pri vchádzaní na cestu
– trúbiť pri opustení cesty
– trúbiť pri rozbiehaní
– trúbiť pri zastavovaní
– trúbiť, keď vidíte iné vozidlo
– trúbiť, keď vidíte potencionálneho zákaznika
– trúbiť, keď ste skoro narazili do iného vozidla (veľmi časté)
– trúbiť, keď …. nikto iný nezatrúbil v posledných 30 sekundách

 

Páčil sa ti článok?

Strata časuUšlo toPrečítal somVýborne!Super! Ešte ďalší prosím. (Ešte nikto neohodnotil, buď prvý)
Počítam...

CK Knirsch